移动客户端

|

官方微信

|

官方微博

|
中国驻印度大使馆严正批驳印媒涉藏错误言论
时间:2025-12-3 23:1:38来源:法治日报责任编辑:郭炬

稍微懂一点英语的人都应该知道,“Bitch”这个单词通常用来侮辱女性,大概意思是母狗、荡妇和坏女人,比汉语中的婊子和妓女还要恶毒。而“干了她”或者“办了她”之类的短语,虽然描写的是性行为,用的却是从骨子里攻击女性的词儿。

看看如今五位团长的履历,六方会谈如果可以再继续,这种听起来都有些混乱翻译情况,也许不会再发生。

《中国驻印度大使馆严正批驳印媒涉藏错误言论》刚刚过去不久的2017年12月16日,也是一个周六清晨,曹白隽宣告落马。仅20天后就被双开,速度很快。

相关报道
分享到:
  • 政务服务怎么样?“好差评”等你来评
  • 日本暂停批准外国人入境 中英航班暂停
  • 中国向斐济提供热带气旋“亚萨”袭击后救灾援助
  • 公安机关侦办3100余起侵犯公民个人信息刑事案
  • 两高将“英烈保护”纳入检察公益诉讼案件范围
  • 28日沪深股指涨跌互现 上证综指盘中触及3400点
  • 如何破解老年人出行难?交通运输部等部门支招了
  • 克罗地亚地震1人亡 邻国斯洛文尼亚核电站暂关闭
  • 民政部回应个别养老机构欺老虐老:坚持"零容忍"
  • 两部门:小额政府采购项目原则上全预留给中小企
  • 北京冬奥会竞赛场馆运行团队全部实现一线办公
  • 中共中央政法委员会主办 网站编辑部信箱:changanwang@126.com | 招聘启事

    Copyright 2015 www.chinapeace.gov.cn All Rights Reserved 京ICP备 14028866 号-1 中国长安网 ? 2017版权所有